La Triviata



Автор: Royal Phillharmonic Orchestra
В альбоме: Twilight
Длина: 03:06
Категория: Не определено

Оригинал:

Let us drink from the goblets of joy
adorned with beauty,
and the fleeting hour shall be adorned
with pleasure.
Let us drink to the secret raptures
which love excites,
for this eye reigns supreme in my heart…
Let us drink, for with wine
love will enjoy yet more passionate kisses.

With you I can spend
the time with delight.
In life everything is folly
which does not bring pleasure.
Let us be happy, fleeting and rapid
is the delight of love;
it is a flower which blooms and dies,
which can no longer be enjoyed.
Let us be happy, fervent
and enticing words summon us.

(Be happy … wine and song
and laughter beautify the night;
let the new day find us in this paradise.)

Life is nothing but pleasure,
as long as one is not in love.
Don't say that to one who is ignorant.
That is my fate …

Be happy … wine and song
and laughter beautify the night;
let the new day find us in this paradise.

Перевод с английского на русский:

Давайте выпьем из бокалов радости
украшен красотой,
и мимолетные час должен быть украшен
с удовольствием.
Выпьем же за секрет восторг
что любовь будоражит,
для этого глаз безраздельно властвует в моем сердце…
давайте выпьем, за вином
любить будете наслаждаться еще более страстными поцелуями.

С тобой я могу провести
время от восторга.
В жизни все глупости
которая не приносит удовольствия.
Давайте будем счастливыми, мимолетное и быстрый
– это восторг любви;
это цветок, который цветет и умирает,
, которые больше не могут быть поданы.
Давайте быть счастливыми, горячо
и убедительных словах призывать нас.

(Быть счастливым … вино и песня
и смех украсить ночь;
пусть новый день нас найти в этом раю.)

Жизнь-это одно сплошное удовольствие,
покуда человек не влюблен.
Дон'т сказать, что тот, кто находится в неведении.
Это моя судьба …

быть счастливым … вино и песня
и смех украсить ночь;
пусть новый день нас найти в этот рай.


добавить комментарий